Herbert Richers

Started by Gynoug, Nov 21, 2009, 00:25:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Gynoug

Um minuto de silêncio...

QuoteHERBERT RICHERS MORRE AOS 86 ANOS


O empresário Herbert Richers (foto), fundador da empresa de dublagem que leva seu nome, morreu nesta sexta, 20, no Rio, aos 86 anos. Ele tinha problemas renais e estava internado na Clínica São Vicente. O corpo deve ser cremado hoje.

Herbert Richers nasceu em Araraquara, no Estado de São Paulo, em 11 de março de 1923. Mudou-se para o Rio de Janeiro em 1942 e,
na década de 1950, fundou sua empresa de distribuição de filmes, a Herbert Richers S.A., distribuidora de filmes (nas décadas de 60 e 70) e de dublagens.

Na mesma época, também, fez produções da Atlântida e na década de 1960, produziu obras cinematográficas de destaque, como Vidas Secas (1963), de Nelson Pereira dos Santos, e Bonitinha, mas Ordinária (1963).
Mas foi a partir de viagem aos EUA que trouxe a ideia e a prática de começar a fazer dublagem e legendas para filmes de outros países, atividade que coincidiu com a propagação da televisão no Brasil.

As dublagens feitas pela empresa de Herbert Richers foram exibidas em diversas emissoras de TV brasileira. Além de uma lista enorme de filmes, entre os trabalhos de sua empresa estão a adaptação das falas de seriados e novelas como Chiquititas, Alf, o E.Teimoso, A Gata e o Rato, Família Dinossauro e Monk. Também a dublagem de desenhos animados, sucessos como Caverna do Dragão, He-Man, Popeye e O Show de Pica-Pau.
Além de obras para televisão, pelas quais seu nome ficou conhecido - porque era sempre anunciado por um locutor -, a empresa de Richers também fazia dublagens para filmes exibidos no cinema.

King

É, lá se vai mais um da boa safra de dublagens...

Agora temos que nos contentar com as porcarias disponíveis hj em dia. Ainda bem que hoje temos acesso ao original legendado. =P

Bons tempos em que as dublagens eram feitas pela HR e a Gota Mágica. :lol:

Billy Lee Black

Concordo com o King. As dublagens atuais são muito ruins!

Sessão da Tarde já era :lol:

night

Sei lá, uma perda mesmo. Geral ve coisas dubladas, e sinceramente É muito mais confortável ver algo dublado. Mas uma vez que vc se acostuma com o som original, não tem como voltar a ver dublagens... Eu mesmo, não domino o ingles tão bem ao ponto de entender 100% dos diálogos de um filme ou seriado sem legenda, mas prefiro sofrer acompanhando as legendas doq ter de ver dublado.

King

Mas é o que vc disse. Eventualmente temos que ver coisas dubladas. Desenhos animados, filmes transmitidos na tv...

E comparar a dublagem antiga com a atual dá nojo da atual.

Eu pego uns animes antigos aqui dublados pela Gota Mágica e depois vejo uns que passam no Animax... fico besta de ver como a qualidade da dublagem atual é uma bosta.

Billy Lee Black

Cara, basta comparar o desenho do novo pica-pau com o antigo. Tudo bem que o desenho em si já é uma merda, mas veja a dublagem. A dublagem antiga do pica-pau era boa demais! A atual é um lixo.

Fora outras dublagens toscas, como as de animes. Comparem a dublagem vomitante de Naruto com a de Dragon Ball e outros animes mais antigos.

night

DragonBall era da gota magica se não estou enganado... Bons tempos. =/

Seifer Almasy

Dublagem sempre deu nojo...

Audio original + legendas >>>>>>>>>>>>>>

só quando era criança mesmo, mas no geral dublagem é uma bosta, pode ser da Herbert Richers, gota magica ou qualquer outro estudio de dublagem

Billy Lee Black

Aff, eu acho o áudio original do DBZ um lixo, sinceramente. A voz de menina do Goku adulto é um nojo.

King

Depende, Seifer.

Normalmente eu tb prefiro a versão original, mas tem a questão que o Billy falou.

O triste é que dublagem sempre perde a qualidade dos efeitos sonoros ou das músicas de fundo. =(

Um dublador que eu acho fantástico é Orlando Drummond, que faz a voz do Puro Osso, Popeye, Alf, Vingador e tantos personagens que eu considero ter uma dublagem muito boa.

Seifer Almasy

Isso é mais questão de costume hein, na época que eramos crianças e os desenhos eram dublados de forma mais profissional beleza

porque hoje ta dificil aturar ^_^

A voz do Naruto no original é uma mulher que faz também, hehe nem por isso é ruim, a dublagem do naruto é horrorosa, do Avatar também etc